科技信息

2007, (14) 392

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

误译的原因与对策——从语言的差异性分析中英文误译

唐宓;刘开富;刘筱筠;

摘要(Abstract):

<正>误译一般有三种情形,即(1)真正的错误;(2)一时的笔误;(3)有意歪曲。吕叔湘先生在《中国人学英语》一书中指出:“对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语做

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 唐宓;刘开富;刘筱筠;

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享