科技信息

2011, (18) 800

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

浅谈文化翻译中的异化与归化

薛小红;

摘要(Abstract):

翻译是人类社会进行文化交流与沟通的桥梁。翻译不是简单地将源语言的基本意义进行传达,而是最恰当、最完整地将原文中所包含的文化底蕴传达出去,输送文化信号,展现不同国家、不同民族独特深刻的文化内涵。异化与归化作为处理文化因素的两种翻译策略,是对立统一、相辅相成的。译者在翻译过程中,必须坚持异化与归化的辩证统一,既要保留异国情调,又要使译文自然流畅,便于读者轻松地理解与欣赏。

关键词(KeyWords): 翻译;文化;异化;归化

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 薛小红;

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享