科技信息

2007, No.239(27) 159+181

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

英汉语主﹑述位对比与翻译——对《荷塘月色》的分析
Comparison of Theme﹑Rheme and Translation——Analysis to "Moonlight on the Lotus Pond"

袁曦;

摘要(Abstract):

本文就从英﹑汉两种语言主﹑述位特点和主﹑述位推进模式出发,探讨其对句子结构﹑排列顺序及语篇衔接连贯的影响,并进一步阐释如何利用他们之间的异同进行翻译,真正做到准确﹑地道地传达原文的风采。

关键词(KeyWords): 主位;述位;主语;谓语;话题

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 袁曦;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享