科技信息

2011, (18) 548

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

试探旅游英语解说中的“归化”和“异化”策略

李元;

摘要(Abstract):

旅游英语讲解是一种跨文化的即时翻译,它需要导游人员根据当时的语言环境和翻译目的迅速选择翻译的策略。导游给游客的英语讲解过程中,翻译的"归化"和"异化"策略都有可能用到,以求达到既让游客听了讲解觉得他们的游览不虚此行、有所收获,同时又能够理解导游讲解的源语的文化内涵的效果。随着汉语言文化学习热在世界各国的兴起,"归化"将不再主导汉英翻译,"归化"和"异化"策略将被共同辩证统一地运用在翻译实践里。

关键词(KeyWords): 归化;异化;旅游英语;解说

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 李元;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享